요한복음 11:28-44

28 마르다는 이 말을 하고는 집으로 돌아갔습니다. 마르다가 마리아를 따로 불러 내 말했습니다. “선생님이 여기 오셔서 너를 찾으신다.” 29 마리아는 이 말을 듣자마자 바로 일어나 예수님께로 갔습니다. 30 예수님께서는 마을로 들어오지 않으시고, 그 때까지 줄곧 마르다를 만났던 곳에 계셨습니다. 31 마리아와 함께 집에 있으면서 마리아를 위로하던 유대인들은 마리아가 일어나 황급히 나가는 것을 보았습니다. 그들은 마리아의 뒤를 따라 나오면서, 마리아가 통곡하러 무덤에 가는 것이라고 생각했습니다. 32 마리아는 예수님께서 계신 곳으로 갔습니다. 마리아는 예수님을 보자, 그의 발 아래 엎드려 이렇게 말했습니다. “주님, 주님께서 여기 계셨더라면, 저의 오빠가 죽지 않았을 것입니다.” 33 예수님께서 마리아와 마리아의 뒤를 따라온 유대인들이 우는 것을 보셨습니다. 예수님의 마음은 격한 감정이 들면서 몹시 아프셨습니다. 34 예수님께서 말씀하셨습니다. “나사로를 어디에 두었느냐?” 그들이 대답했습니다. “와서 보십시오, 주님.” 35 그러자 예수님께서 눈물을 흘리셨습니다. 36 그것을 보고 유대인들이 말했습니다. “예수님께서 나사로를 얼마나 사랑하였는가 보아라.” 37 그러나 그들 중에는 “앞 못 보는 사람의 눈도 뜨게 한 사람이, 나사로가 죽지 않게 할 수는 없었나?”라고 말하는 사람도 있었습니다. 38 예수님께서는 몹시 아픈 마음으로 무덤에 가셨습니다. 그 무덤은 입구를 커다란 돌로 막은 굴이었습니다. 39 예수님께서 “돌을 옮겨 놓으라”고 말씀하셨습니다. 죽은 나사로의 여동생 마르다가 예수님께 말씀드렸습니다. “주님, 오빠가 죽어 무덤에 있은 지, 이미 사 일이나 되어 냄새가 심하게 납니다.” 40 예수님께서 마르다에게 말씀하셨습니다. “네가 믿으면 하나님의 영광을 볼 것이라고 내가 너에게 말하지 않았느냐?” 41 그래서 사람들이 입구에서 돌을 옮겨 놓았습니다. 그 때, 예수님께서는 고개를 들어 하늘을 보시며 말씀하셨습니다. “아버지, 지금까지 제 말을 들어 주셔서 감사합니다. 42 아버지께서는 언제나 제 말을 들으시는 줄을 제가 압니다. 그러나 저는 주위에 있는 이 사람들을 위하여, 그들이 아버지께서 저를 보내셨음을 믿게 하기 위하여 이 말을 한 것입니다.” 43 예수님께서는 이 말씀을 하신 후, 큰 소리로 말씀하셨습니다. “나사로야, 나오너라!” 44 죽은 사람이 밖으로 나왔습니다. 그의 손과 발은 천으로 감겨져 있었으며, 얼굴도 천으로 둘러싸여 있었습니다. 예수님께서는 사람들에게 “천을 풀어 주어 다니게 하여라” 하고 말씀하셨습니다.

28 Then she returned to Mary. She called Mary aside from the mourners and told her, "The Teacher is here and wants to see you." 29 So Mary immediately went to him. 30 Jesus had stayed outside the village, at the place where Martha met him. 31 When the people who were at the house consoling Mary saw her leave so hastily, they assumed she was going to Lazarus's grave to weep. So they followed her there. 32 When Mary arrived and saw Jesus, she fell at his feet and said, "Lord, if only you had been here, my brother would not have died." 33 When Jesus saw her weeping and saw the other people wailing with her, a deep anger welled up within him①, and he was deeply troubled. / ①Or he was angry in his spirit 34 "Where have you put him?" he asked them. They told him, "Lord, come and see." 35 Then Jesus wept. 36 The people who were standing nearby said, "See how much he loved him!" 37 But some said, "This man healed a blind man. Couldn't he have kept Lazarus from dying?" 38 Jesus was still angry as he arrived at the tomb, a cave with a stone rolled across its entrance. 39 "Roll the stone aside," Jesus told them. But Martha, the dead man's sister, protested, "Lord, he has been dead for four days. The smell will be terrible." 40 Jesus responded, "Didn't I tell you that you would see God's glory if you believe?" 41 So they rolled the stone aside. Then Jesus looked up to heaven and said, "Father, thank you for hearing me. 42 You always hear me, but I said it out loud for the sake of all these people standing here, so that they will believe you sent me." 43 Then Jesus shouted, "Lazarus, come out!" 44 And the dead man came out, his hands and feet bound in graveclothes, his face wrapped in a headcloth. Jesus told them, "Unwrap him and let him go!"

오늘 말씀은 어제 말씀에 이어지는 말씀입니다. 오늘 말씀의 배경을 보면, 예수님께서 그곳에 가는 것이 너무 늦었습니다. 그 집에 많은 사람들이 모여 있었고요. 이 사람들을 이 집 식구들을 위로하려고 온 마을 사람들입니다. 나사로의 dead body는 이미 굴 (무덤) 속에 있었습니다. 좀 어수선한 분위기가 읽혀 집니다. 예수님은 바로 그 집으로 들어가지 않으시고, 마을 밖에서 먼저 마르다를 만나셨습니다. 그리고 또 마리아를 불러냅니다. 오늘 말씀에 이렇게 나와 있습니다. “예수님께서는 마을로 들어오지 않으시고, 그 때까지 줄곧 마르다를 만났던 곳에 계셨습니다.” (30절)

예수님의 전갈을 받고 마리아가 ‘황급히 (hastily)’ 밖으로 나가는 것을 본 마을 사람들은 마리아가 너무 슬퍼서 무덤에 가서 울려고 나가는 줄 알았다고 합니다. 여기서 우리는 두 가지 사실을 알 수 있습니다. 첫째는 나사로가 확실하게 죽었다는 사실입니다. 뒤에도 이런 말씀이 나옵니다. “주님, 오빠가 죽어 무덤에 있은 지, 이미 사 일이나 되어 냄새가 심하게 납니다.” (39절) 예수님께서 그 집에 도착하셨을 때 이미 나사로가 죽었습니다. 많이 아파서 거의 죽게 된 것이 아니었습니다. 둘째로, 마리아가 예수님께서 부르신다는 말을 듣고 황급하게 나간 것은 마리아가 예수님을 얼마나 사랑하고 있었는 지 보여 줍니다. 오빠가 죽은 이런 상황 속에서도 예수님께서 오셨다는 소식은 마리아에게 위로와 기쁨을 주었습니다.

예수님을 만난 마리아는 마리아는 예수님의 발 아래 엎드려 이렇게 말합니다. “주님, 주님께서 여기 계셨더라면, 저의 오빠가 죽지 않았을 것입니다.” (32절) 마리아의 언니 마르다도 예수님에게 똑 같은 말을 했었습니다. 오빠가 아프다는 소식을 예수님께 전했는데, 무슨 일인지 이렇게 늦게 오신 예수님께 대한 원망의 마음이 있었을 것입니다. 그러나, 예수님께 대한 사랑의 마음이 원망의 마음보다 더 컸습니다. 우리는 여기서 영원한 진리를 발견합니다. 사랑은 모든 것을 이깁니다. 바울이 그렇게 말했습니다. “Love never gives up, never loses faith, is always hopeful, and endures through every circumstance.” (고린도전서 13:7, NLT) 이 말씀이 Contemporary English Version에 이렇게 나와 있습니다. “Love is always supportive, loyal, hopeful, and trusting.”

마리아의 뒤를 따라 온 마을 사람들이 우는 것을 보셨습니다. 예수님도 격한 감정이 들면서 몹시 마음이 아프셨습니다. “When Jesus saw her weeping and saw the other people wailing with her, a deep anger welled up within him①, and he was deeply troubled. /①Or he was angry in his spirit 다른 번역 성경들을 보면 “His heart was touched, and he was deeply moved (Good News Translation)” 이렇게 번역한 곳도 있습니다. 사도행전 17:16에도 이런 말씀이 나옵니다. “그는 온 도시가 우상들로 가득 찬 것을 보고 대단히 화가 났습니다 (He was deeply troubled by all the idols he saw everywhere in the city).”

그 때 예수님이 화가 났다는 표현도 틀린 표현은 아닙니다. 지금 자기 오빠가 죽었다고 마리아는 슬피 울고 있고, 마을 사람들은 마리아를 위로하고 슬픔을 같이 나누는 마음에서 슬피 울고 있습니다. 이것이 지금 우리들의 모습이거든요. 사랑하는 사람을 잃어버린 슬픔, 여러분 그것이 어떤 것인지 아시지요? 저희 어머니 돌아가셨을 때 전 혼자 많이 울었습니다. 이것이 죽음 앞에서 아무 것도 할 수 없는 우리들의 연약한 모습입니다. 예수님은 이것이 화가 나신 것입니다. 왜? “부활이요, 생명인 내가 그들 앞에 있는데, 왜 나를 믿지 않고 이 사람들은 슬피 우는가?” 이것이 예수님께서 화가 나신 이유입니다. 바울이 아테네에서 화가 난 이유도 그렇습니다. “왜 이 사람들은, 왜 자기들이 최고의 지성인이라고 자부하는 사람들이, 날마다 모여서 철학적인 토론으로 하루를 보내는 사람들이, 하나님을 모르고, 우상들에게 빠져 있는가?”

끝내 예수님도 눈물을 흘리셨습니다. 이 눈물은 인간의 연약함을 동정하는, 같이 느끼는, ‘compassion’ ‘sympathy’에서 오는 눈물이 분명합니다. 예수님께서는 몹시 아픈 마음으로 무덤으로 가셨습니다. 그 무덤은 입구를 커다란 돌로 막아 놓은 굴이었습니다. 예수님께서 “돌을 옮겨 놓으라”고 말씀하셨습니다. 마르다가 이렇게 말했습니다. “주님, 오빠가 죽어 무덤에 있은 지, 이미 사 일이나 되어 냄새가 심하게 납니다.” (주님, 이젠 아무 소용 없어요. 너무 늦었어요.) 이 때 예수님께서 마르다의 생각을 읽으셨는지 이렇게 말씀하십니다. “네가 믿으면 하나님의 영광을 볼 것이라고 내가 너에게 말하지 않았느냐 (Didn't I tell you that you would see God's glory if you believe)?” (40절)

여러분, 우리 믿음생활이 이 말씀처럼 중요한 말씀이 있을까요? 여러분, 성경에 이런 말씀이 있는 것을 아시지요? “예수께서는 그들의 믿지 않음 때문에, 거기서는 기적을 많이 행하지 않으셨습니다 (So he did only a few miracles there because of their unbelief).” (마태복음 13:58)

또 하나 더 봐야 할 말씀이 있습니다. “믿음이 없이는 어느 누구도 하나님을 기쁘시게 할 수 없습니다. 하나님께 나아오는 자는 그가 계시다는 것과 그를 찾는 자들에게 상 주시는 분이라는 것을 진정으로 믿어야 합니다 (And it is impossible to please God without faith. Anyone who wants to come to him must believe that God exists and that he rewards those who sincerely seek him).” (히브리서 11:6) 그 어느 누구도 믿음이 없이는 하나님을 기쁘시게 하지 못한다고 합니다. 믿음이 있는 사람은 두 가지를 믿어야 한다고 했습니다. 첫째는, 하나님께 계신다는 것입니다. 이 말은 단순히 “하나님은 계십니다!” 이렇게 말하고 끝나는 것이 아닙니다. 하나님께서 이 세상 모든 일에 관계 하신다는 것입니다. 우리들의 삶에 관계하신다는 것입니다. “God is in control!” 이 사실을 믿는 것입니다. 하나님은 우리의 구원에 대한 계획을 가지고 계신다는 것을 믿는 것입니다. 하나님은 우리의 구원을 위해 그의 아들 예수 그리스도를 이 땅에 보내셔서 우리의 죄를 대신 지시고 십자가 위에서 대속물이 되게 하셨다는 것을 믿는 것입니다. 하나님은 이 사실을 믿고 받아들이는 사람들에게 영원한 생명을 주시고, 그의 자녀로 삼으신다는 것을 믿는 것입니다. 둘째로, 하나님은 그를 찾는 사람들에게 상을 주시는 분인 것을 믿는 것입니다. 이 말씀은 단순히 상을 받는다는 사실에 초점이 있는 것이 아닙니다. 하나님은 그런 분이시기 때문에 우리가 하나님 앞에서 합당한 삶을 살아야 한다는 것입니다.

예수님은 “네가 믿으면 하나님의 영광을 보리라고 하지 않았느냐?” 이렇게 말씀하십니다. 이렇게 말씀하신 분이 누구입니까? 스스로 있으시는 분, ‘I AM’이십니다. 그분이 “I am the resurrection and the life. Anyone who believes in me will live, even after dying. Everyone who lives in me and believes in me will never ever die”라고 선언하셨습니다. 이 말씀을 정확하게 말하려면 “I AM is the resurrection and the life!” 이렇게 말해야 합니다. 2,000년이 지났지만, 여전히 이 말씀은 우리에게 유효합니다. 사랑하는 사람이 죽은 절망 속에서, 우리의 모든 계획이 무산되는 절망 속에서, 나의 삶의 계획들이 모두 무너지는 절망 속에서도, 이 말씀은 유효합니다. 이 말씀은 앞으로도 유효합니다. 평생 이 말씀을 붙들고 사십시오. 어떤 환경에서도 이 말씀을 믿고 받아 들이십시오. 믿으면 하나님께서 하시는 놀라운 일을 보게 됩니다. 어제나, 오늘이나, 내일도 동일하신 우리 주님의 약속입니다.