주보 모음
전주 | 반주자 |
찬송 | 112장 그 맑고 환한 밤중에 |
교독문 | 120번 성탄절(2) |
기원 | 인도자 |
송영 | 5장 이 천지 간 만물들아 |
신앙 고백 | 사도신경 |
찬송 | 115장 기쁘다 구주 오셨네 |
대표 기도 | 1부_ 정윤주 권사 /2부_이재이 장로 |
성경말씀 | 이사야 9:2-7 |
찬양 | FKCC 성가대 & Orchestra, Conductor 김기영 |
천사의 캐롤 Angel's Carol | |
Music by John Rutter | |
설교 | 유민용 목사 |
건강한 교회 시리즈 42 어둠을 밝히는 빛 (The Light that Shines in the Darkness) | |
헌금 | 다함께 |
Excerpts from 'A Christmas Festival' | |
Arr. by L. Anderson & Keeyoung Kim | |
FKCC Orchestra, Conductor 김기영 | |
송영 | 1장 만복의 근원 하나님 |
교회 소식 | 인도자 |
찬송 | 122장 참 반가운 성도여 |
축도 | 담임 목사 |
후주 | FKCC 오케스트라와 성가대 |
성경말씀: 이사야 9:2-7
9:2 그리하여 절망과 어둠 속에서 헤매던 백성이 큰 빛을 보았고, 죽음의 그림자가 깊게 드리운 지역에 살고 있는 모든 사람들 위로 그 영광의 빛이 비쳤도다.
9:3 “주님, 진실로 주님께서는 이 나라를 번성하게 하셨고, 이 백성에게 기쁨을 주셨습니다. 농부들이 추수할 때 기뻐하듯이, 군인들이 전쟁에서 이긴 후 전리품들을 나누어가질 때 즐거워하듯이, 지금 이 백성이 주님 앞에서 크게 기뻐하고 즐거워합니다.
9:4 옛적 기드온 때에 주님께서 미디안 군대를 여지없이 쳐부수신 것처럼, 이제 또다시 주님께서 이 백성의 어깨를 짓누르고 있던 멍에를 부숴 버리시고, 이 백성의 등짝을 후려치던 압제자의 채찍과 몽둥이를 부러뜨리셨기 때문입니다.
9:5 이 땅을 쿵쿵 짓밟았던 침략자들의 군화와 이 땅 백성들을 마구 죽였던 그들의 피 묻은 군복이 모두 땔감이 되어, 모조리 불살라졌기 때문입니다.”
9:6 ○ 보라, 한 아기가 우리를 위하여 태어났도다. 주께서 우리를 위하여 한 아들을 주셨도다. 그 아기가 장차 우리의 통치자가 되어 우리를 다스리실 것이니, 그분의 이름은 ‘기묘하신 모사’, ‘전능하신 하나님’, ‘영원하신 아버지’ 그리고 ‘평화의 왕’으로 불릴 것이다.
9:7 그분께서 다스리실 때, 그분의 왕권은 날로 더욱 더 커지고, 그분의 나라는 언제까지나 평화로울 것이다. 그분께서는 자기 조상 다윗의 보좌에 앉아서, 이제부터 영원토록 공평과 정의로 그분의 나라를 견고하게 세우실 것이다. 정녕 전능하신 만군의 주님께서 열심을 내셔서 이 일을 반드시 이루실 것이다. (쉬운말 성경)
2The people who walk in darkness will see a great light. For those who live in a land of deep darkness, a light will shine. 3 You will enlarge the nation of Israel, and its people will rejoice. They will rejoice before you as people rejoice at the harvest and like warriors dividing the plunder. 4 For you will break the yoke of their slavery and lift the heavy burden from their shoulders. You will break the oppressor’s rod, just as you did when you destroyed the army of Midian. 5 The boots of the warrior and the uniforms bloodstained by war will all be burned. They will be fuel for the fire. 6 For a child is born to us, a son is given to us. The government will rest on his shoulders. And he will be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace. 7 His government and its peace will never end. He will rule with fairness and justice from the throne of his ancestor David for all eternity. The passionate commitment of the Lord of Heaven’s Armies will make this happen! (New Living Translation)
전주 | 반주자 |
찬송 | 109장 고요한 밤 거룩한 밤 |
교독문 | 117번 구주강림(3) |
기원 | 인도자 |
송영 | 5장 이 천지 간 만물들아 |
신앙 고백 | 사도신경 |
찬송 | 204장 주의 말씀 듣고서 |
대표 기도 | 1부_ 박혜진 전도사 /2부_정원재 집사 |
성경말씀 | 빌립보서 4:4~9 |
찬양 | FKCC 성가대 & Orchestra, Conductor 김기영 |
1. 알렐루야! 높이 계신 주께 영광 Alleluja! Gloria in the Highest | |
from 크리스마스 칸타타 '만백성 맞아라 (Let Us Receive Our King)' | |
김기영 작사/작곡 | |
설교 | 유민용 목사 |
건강한 교회 시리즈 41 "분주한 세상 속에서 찾는 기쁨과 너그러움" (Finding Joy and Consideration in a Busy World) | |
헌금 | 다함께 |
난 배를 세 척 보았네 I Saw Three Ships | |
English Carol / Arr. by John Rutter & Keeyoung Kim | |
FKCC Orchestra, Conductor 김기영 | |
송영 | 1장 만복의 근원 하나님 |
교회 소식 | 인도자 |
찬송 | 415장 십자가 그늘 아래 |
축도 | 담임 목사 |
후주 | FKCC 오케스트라와 성가대 |
성경말씀: 빌립보서 4:4~9
4 주 안에서 항상 기뻐하십시오. 내가 다시 한번 말합니다. 기뻐하십시오! 5 여러분은 자기보다 남을 먼저 생각하는 너그러움을 모든 사람들에게 나타내 보이십시오. 주께서 가까이에 계십니다. 6 어떤 일이든, 걱정하지 마십시오. 무슨 일을 당할지라도, 오직 기도와 간구로 여러분이 하나님께 바라는 것을 감사하는 마음으로 아뢰도록 하십시오. 7 그렇게 하면, 모든 인간적인 헤아림을 뛰어넘는 하나님의 평강이 여러분의 마음과 생각을 그리스도 예수 안에서 지켜 주실 것입니다. 8 ○ 마지막으로 당부합니다. 형제들이여, 무엇이든 참된 것과 무엇이든 경건한 것과 무엇이든 옳은 것과 무엇이든 거룩한 것과 무엇이든 사랑스러운 것과 무엇이든 칭찬할 만한 것이 있다면, 거기에 무슨 덕이나 칭송이 있든지 모쪼록 그런 것들을 마음속에 생각하고 살도록 하십시오. 9 그리고 여러분은 내게서 배우고 받고 듣고 본 것을 실천하도록 하십시오. 그리하면 평강의 하나님께서 여러분과 함께 하실 것입니다. (쉬운말 성경)
4 Always be full of joy in the Lord. I say it again—rejoice! 5 Let everyone see that you are considerate in all you do. Remember, the Lord is coming soon. 6 Don’t worry about anything; instead, pray about everything. Tell God what you need, and thank him for all he has done. 7 Then you will experience God’s peace, which exceeds anything we can understand. His peace will guard your hearts and minds as you live in Christ Jesus. 8 And now, dear brothers and sisters, one final thing. Fix your thoughts on what is true, and honorable, and right, and pure, and lovely, and admirable. Think about things that are excellent and worthy of praise. 9 Keep putting into practice all you learned and received from me—everything you heard from me and saw me doing. Then the God of peace will be with you.(New Living Translation)
전주 | 반주자 |
찬송 | 20정 큰 영광 중에 계신 주 |
교독문 | 116번 구주강림(2) |
기원 | 인도자 |
송영 | 5장 이 천지 간 만물들아 |
신앙 고백 | 사도신경 |
찬송 | 94장 주 예수보다 더 귀한 것은 없네 |
대표 기도 | 1부_이지은 교사/2부_전영호 집사 |
성경말씀 | 빌 1:3-11 |
찬양 | FKCC 성가대 & Orchestra, Conductor 김기영 |
평화의 아기 Child of Peace | |
Music by Mark Hayes | |
설교 | 유민용 목사 |
동역의 기쁨, 사랑의 힘 (Joy of Partnership, Power of Love) | |
헌금 | 다함께 |
중세 크리스마스 찬송 Medieval Carol Fantasy | |
Arr. by Brad Printz & Keeyoung Kim | |
Violin 1 김채원, Violin 2 박승원, Cello 1 권현지, Cello 2 최지혁, Piano 박가영 | |
송영 | 1장 만복의 근원 하나님 |
교회 소식 | 인도자 |
찬송 | 433장 귀하신 주여 날 붙드사 |
축도 | 담임 목사 |
후주 | FKCC 오케스트라와 성가대 |
성경말씀: 빌 1:3-11
3 ○ 나는 여러분을 생각할 때마다 나의 하나님께 감사를 드립니다. 4 또 여러분 모두를 위해 기도할 때마다 항상 큰 기쁨으로 간구합니다. 5 여러분이 그리스도의 복음을 처음 듣던 그날부터 오늘에 이르기까지, 여러분은 복음을 전하는 일에 나의 좋은 동반자 역할을 해주었기 때문입니다. 6 여러분 가운데 선한 일을 시작하신 하나님께서 그리스도 예수의 날까지 그 일을 온전히 이루어 주실 것을 나는 확신합니다. 7 내가 여러분 모두에 대해 이런 생각을 갖는 것은, 내가 내 마음속 깊은 곳에 여러분을 품고 있기에 너무나 당연한 것입니다. 내가 갇혀 있을 때나, 복음을 변호하고 증언할 때나, 여러분은 나와 함께 하나님의 은혜를 나누었습니다. 8 내가 그리스도 예수의 심정으로 얼마나 여러분을 그리워하고 사모하는지는, 하나님께서 내 증인이십니다. 9 지금 내가 여러분을 위해 기도하는 것은, 여러분의 사랑이 모든 지식과 깊은 통찰력 속에서 더욱더 풍성해져서, 10 여러분 모두가 무엇이 최선의 것인지를 스스로 잘 분별할 줄 알게 되는 것입니다. 그래서 그리스도의 재림의 날까지 한 점 흠 없이 순결하게 지냄으로써, 11 여러분의 삶이 예수 그리스도로 말미암는 각양 의의 열매로 가득 채워져서, 하나님께 영광과 찬양을 돌릴 수 있기를 바랍니다. (쉬운말 성경)
3 Every time I think of you, I give thanks to my God. 4 Whenever I pray, I make my requests for all of you with joy, 5 for you have been my partners in spreading the Good News about Christ from the time you first heard it until now. 6 And I am certain that God, who began the good work within you, will continue his work until it is finally finished on the day when Christ Jesus returns. 7 So it is right that I should feel as I do about all of you, for you have a special place in my heart. You share with me the special favor of God, both in my imprisonment and in defending and confirming the truth of the Good News. 8 God knows how much I love you and long for you with the tender compassion of Christ Jesus. 9 I pray that your love will overflow more and more, and that you will keep on growing in knowledge and understanding. 10 For I want you to understand what really matters, so that you may live pure and blameless lives until the day of Christ’s return. 11 May you always be filled with the fruit of your salvation—the righteous character produced in your life by Jesus Christ[b]—for this will bring much glory and praise to God.(New Living Translation)
전주 | 반주자 |
찬송 | 28장 복의 근원 강림하사 |
교독문 | 115번 구주강림(1) |
기원 | 인도자 |
송영 | 5장 이 천지 간 만물들아 |
신앙 고백 | 사도신경 |
찬송 | 526장 목마른 자들아 |
대표 기도 | 담임목사 (1부/2부) |
성경말씀 | 데살로니가 전서 3:9-13 |
찬양 | Soprano solo 조소현, Baritone solo 민예찬, FKCC 성가대 & Orchestra, Conductor 김기영 |
그리스도를 더욱 사랑 More Love O Christ, to Thee | |
Music by J. Roberts | |
설교 | 유민용 목사 |
일상의 믿음 (Faith in Everyday Life) | |
헌금 | 다함께 |
주 하나님 지으신 모든 세계 How Great Thou Art/Amazing Grace | |
Arranged by E. A. Edgren | |
Soprano 나유선 , Piano 김자영 | |
송영 | 1장 만복의 근원 하나님 |
교회 소식 | 인도자 |
찬송 | 304장 그 크신 하나님의 사랑 |
축도 | 담임 목사 |
후주 | FKCC 오케스트라와 성가대 |
성경말씀: 데살로니가 전서 3:9-13
9 우리가 하나님 앞에서 여러분으로 인해 기뻐하는 모든 기쁨, 곧 여러분이 우리에게 안겨 준 그 모든 기쁨에 대해, 우리가 어떻게 다 하나님께 감사를 드릴 수 있겠습니까? 10 다만 우리는 여러분을 다시 만나 얼굴을 마주 볼 수 있기를, 또한 만나서 여러분의 믿음에서 부족한 부분을 보충해 드릴 수 있기를 밤낮으로 간절히 기도할 뿐입니다. 11 하나님 우리 아버지와 우리 주 예수께서 친히 우리의 길을 활짝 열어 주셔서, 우리가 여러분에게 나아갈 수 있는 길을 속히 열어 주시기를 빕니다. 12 또 우리가 여러분을 사랑하듯, 주님께서 여러분 서로 간에 나누는 사랑과 더 나아가 모든 사람들에게 베푸는 여러분의 사랑을 넘치도록 풍성하게 해 주시기를 빕니다. 13 그리하여 주님께서 여러분의 마음을 굳세게 하셔서, 우리 주 예수 그리스도께서 자기의 모든 성도들과 함께 이 땅에 다시 오실 때, 여러분 모두가 하나님 우리 아버지 앞에서 거룩하고 흠 없는 모습으로 설 수 있게 해 주시기를 빕니다. (쉬운말 성경)
9 How we thank God for you! Because of you we have great joy as we enter God’s presence. 10 Night and day we pray earnestly for you, asking God to let us see you again to fill the gaps in your faith. 11 May God our Father and our Lord Jesus bring us to you very soon. 12 And may the Lord make your love for one another and for all people grow and overflow, just as our love for you overflows. 13 May he, as a result, make your hearts strong, blameless, and holy as you stand before God our Father when our Lord Jesus comes again with all his holy people. Amen.(New Living Translation)
전주 | 반주자 |
찬송 | 68장 오 하나님 우리의 창조주시니 |
교독문 | 105번 감사절 |
기원 | 인도자 |
송영 | 5장 이 천지 간 만물들아 |
신앙 고백 | 사도신경 |
찬송 | 589장 넓은 들에 익은 곡식 |
대표 기도 | 남기솔 목사 (1부/ 2부) |
성경말씀 | 요한복음 18:33-37 |
찬양 | FKCC 성가대 & Orchestra, Conductor 김기영 |
세상을 바라보라 Look At The World | |
Music by John Rutter | |
설교 | 유민용 목사 |
건강한 교회 시리즈 38 하나님 나라 감사의 길을 걷다 (Walking the Path of Gratitude in God's Kingdom) | |
헌금 | 다함께 |
감사드리세 Thank You, Lord | |
Music by Keeyoung Kim & Dan Burgess | |
Flute 민예찬, Oboe 김정민, Clarinet 전현우, Piano 김경희 | |
송영 | 1장 만복의 근원 하나님 |
교회 소식 | 인도자 |
찬송 | 588장 공중 나는 새를 보라 |
축도 | 담임 목사 |
후주 | FKCC 오케스트라와 성가대 |
성경말씀: 요한복음 18:33-37
33 총독 빌라도는 자신의 관저 안으로 돌아가, 예수를 자기 앞에 불러다 세워놓고 물었다. “네가 유대인의 왕이냐?” 34 예수께서 빌라도에게 되물으셨다. “지금 그 말은 당신의 생각에서 나온 것이오? 다른 사람들이 나를 두고 당신에게 한 말이오?” 35 빌라도가 말했다. “너는 내가 유대인인 줄 아느냐? 너의 동족과 대제사장들이 너를 내게 넘긴 것이다. 너는 도대체 무슨 일을 저질렀느냐?” 36 예수께서 대답하셨다. “내 나라는 이 세상에 속하지 않소. 만약 그랬다면, 내 종들이 싸워서 내가 유대인들에게 체포되지 않도록 능히 막았을 것이오. 하지만 내 나라는 이 세상에 속한 것이 아니고, 다른 곳에 있소.” 37 빌라도가 또 물었다. “그러면, 네가 왕이란 말이냐?” 예수께서 말씀하셨다. “그렇소. 당신의 말대로, 나는 왕이오. 사실, 나는 진리를 증거하기 위해 태어났고, 그 일을 하려고 이 세상에 왔소. 그러므로 누구든지 진리 편에 서 있는 사람들은 모두 내 말을 듣소.” (쉬운말 성경)
33 Then Pilate went back into his headquarters and called for Jesus to be brought to him. “Are you the king of the Jews?” he asked him. 34 Jesus replied, “Is this your own question, or did others tell you about me?” 35 “Am I a Jew?” Pilate retorted. “Your own people and their leading priests brought you to me for trial. Why? What have you done?” 36 Jesus answered, “My Kingdom is not an earthly kingdom. If it were, my followers would fight to keep me from being handed over to the Jewish leaders. But my Kingdom is not of this world.” 37 Pilate said, “So you are a king?” Jesus responded, “You say I am a king. Actually, I was born and came into the world to testify to the truth. All who love the truth recognize that what I say is true.”(New Living Translation)