주보 모음
전주 | 반주자 |
찬송 | 64장 기뻐하며 경배하세 |
교독문 | No. 98 (어버이주일) |
기원 | 인도자 |
송영 | 5장 이 천지 간 만물들아 |
신앙 고백 | 사도신경 |
찬송 | 579장 어머니의 넓은 사랑 |
목회 기도 | 담임목사 (1부/2부) |
성경말씀 | 요한복음 17:9, 14-19 |
찬양 | FKCC 성가대 & Orchestra, Conductor 김기영 |
내 영혼아 주 찬양하라 Be Still, My Soul | |
김기영 시/곡 | |
설교 | 김태환 목사 |
진리를 위해 몸 바치는 사람들이 되게 해 주십시오 (Make Them Holy By Your Truth) | |
헌금 | 다함께 |
내가 주의 신을 떠나 | |
최재도 시/곡 | |
Bass-Baritone 김승윤, Violin 조혜수, Piano 안화영 | |
송영 | 1장 만복의 근원 하나님 |
특별 순서 | 축가 어머님 마음 Soprano 유지은, Piano 안화영 어버이 감사와 졸업생 축하 담임목사 |
교회 소식 | 인도자 |
찬송 | 384장 나의 갈 길 다 가도록 |
축도 | 담임 목사 |
후주 | FKCC 오케스트라와 성가대 |
성경말씀: 요한복음 17:9, 14-19
9 "나는 이 사람들을 위하여 간구합니다. 세상을 위하여 간구하는 것이 아니라 아버지께서 내게 맡기신 이 사람들을 위하여 간구합니다. 이 사람들은 아버지의 사람들입니다......
14 나는 이 사람들에게 아버지의 말씀을 전해 주었는데 세상은 이 사람들을 미워했습니다. 그것은 내가 이 세상에 속해 있지 않은 것처럼 이 사람들도 이 세상에 속해 있지 않기 때문입니다.
15 내가 아버지께 원하는 것은 그들을 이 세상에서 데려가시는 것이 아니라 악마에게서 지켜 주시는 일입니다.
16 내가 이 세상에 속하지 않은 것처럼 이 사람들도 이 세상에 속한 사람들이 아닙니다.
17 이 사람들이 진리를 위하여 몸을 바치는 사람들이 되게 하여 주십시오. 아버지의 말씀이 곧 진리입니다.
18 아버지께서 나를 세상에 보내신 것같이 나도 이 사람들을 세상에 보냈습니다.
19 내가 이 사람들을 위하여 이 몸을 아버지께 바치는 것은 이 사람들도 참으로 아버지께 자기 몸을 바치게 하려는 것입니다."
9 "My prayer is not for the world, but for those you have given me, because they belong to you.
14 I have given them your word. And the world hates them because they do not belong to the world, just as I do not belong to the world.
15 I'm not asking you to take them out of the world, but to keep them safe from the evil one.
16 They do not belong to this world any more than I do.
17 Make them holy by your truth; teach them your word, which is truth.
18 Just as you sent me into the world, I am sending them into the world.
19 And I give myself as a holy sacrifice for them so they can be made holy by your truth.
전주 | 반주자 |
찬송 | 35장 큰 영화로신 주 |
교독문 | No. 77 (요한복음 3장) |
기원 | 인도자 |
송영 | 5장 이 천지 간 만물들아 |
신앙 고백 | 사도신경 |
찬송 | 170장 내 주님은 살아계셔 |
대표 기도 | 변은주 교사 (1부)/박지혜 집사 (2부) |
성경말씀 | 요한복음 20:11-18 |
찬양 | FKCC 성가대 & Orchestra, Conductor 김기영 |
하나님께 영광 To God Be the Glory | |
Music by William H. Doane / Arr. by Mark Hayes | |
설교 | 김태환 목사 |
“제가 주님을 보았습니다” (I Have Seen The Lord) | |
헌금 | 다함께 |
여호와는 나의 목자시니 | |
나운영 곡 | |
Soprano 유지은, Piano 안화영 | |
송영 | 1장 만복의 근원 하나님 |
교회 소식 | 인도자 |
찬송 | 518장 기쁜 소리 들리니 |
축도 | 담임 목사 |
후주 | FKCC 오케스트라와 성가대 |
성경말씀: 요한복음 20:11-18
11 그러나 마리아는 무덤 밖에 서서 울고 있었습니다. 마리아는 울면서 몸을 굽혀 무덤 안을 들여다보았습니다.
12 마리아는 흰옷 입은 두 천사를 보았습니다. 두 천사는 예수님의 시신이 있던 곳에 앉아 있었습니다. 한 천사는 머리 쪽에, 다른 천사는 발 쪽에 있었습니다.
13 천사가 마리아에게 물었습니다. “여자여, 왜 울고 있소?” 마리아가 대답했습니다. “사람들이 우리 주님을 어디론가 가져갔는데, 주님을 어디에 두었는지를 알지 못하겠습니다.”
14 마리아가 이 말을 하고 뒤를 돌아보자, 거기 예수님께서 서 계셨습니다. 그러나 마리아는 그분이 예수님이신 줄 알지 못했습니다.
15 예수님께서 마리아에게 물으셨습니다. “여자여, 왜 울고 있느냐? 누구를 찾고 있느냐?” 마리아는 그분이 동산 관리인인 줄로 생각하고 “저, 당신이 그분을 다른 곳으로 옮겨 놓았다면, 어디로 옮겨 놓았는지 말씀해 주세요. 그러면 제가 모셔 갈게요”라고 말했습니다.
16 예수님께서 마리아에게 “마리아야!”라고 말씀하셨습니다. 마리아는 예수님께 몸을 돌려 아람어로 “랍오니”라고 외쳤습니다(이 말은 ‘선생님’이란 뜻입니다).
17 예수님께서 마리아에게 말씀하셨습니다. “나를 계속 붙잡고 있지 마라. 내가 아직 아버지께로 올라가지 않았다. 다만 너는 나의 형제들에게 가서 이렇게 말하여라. ‘나는 내 아버지 곧 너희 아버지, 내 하나님 곧 너희 하나님께로 돌아갈 것이다.’”
18 막달라 마리아가 제자들에게 가서 “내가 주님을 보았어요!”라고 말했습니다. 그리고 예수님께서 자기에게 하신 말씀을 전하였습니다.
11 Mary was standing outside the tomb crying, and as she wept, she stooped and looked in.
12 She saw two white-robed angels, one sitting at the head and the other at the foot of the place where the body of Jesus had been lying.
13 "Dear woman, why are you crying?" the angels asked her. "Because they have taken away my Lord," she replied, "and I don't know where they have put him."
14 She turned to leave and saw someone standing there. It was Jesus, but she didn't recognize him.
15 "Dear woman, why are you crying?" Jesus asked her. "Who are you looking for?" She thought he was the gardener. "Sir," she said, "if you have taken him away, tell me where you have put him, and I will go and get him."
16 "Mary!" Jesus said. She turned to him and cried out, "Rabboni!" (which is Hebrew for "Teacher").
17 "Don't cling to me," Jesus said, "for I haven't yet ascended to the Father. But go find my brothers and tell them, `I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.'"
18 Mary Magdalene found the disciples and told them, "I have seen the Lord!" Then she gave them his message.
전주 | 반주자 | |||
찬송 | 161장 할렐루야 우리 예수 | |||
교독문 | No. 133 (부활절 1) | |||
기원 | 인도자 | |||
송영 | 5장 이 천지 간 만물들아 | |||
신앙 고백 | 사도신경 | |||
찬송 | 165장 주님께 영광 | |||
대표 기도 | 이현희 권사 | |||
성경말씀 | 요한복음 11:25-27, 40-44 | |||
찬양 | FKCC 성가대 & Orchestra, Conductor 김기영 | |||
영원히 주를 찬양하라 A Neverending Alleluja | ||||
Music by Joseph M. Martin | ||||
설교 | 김태환 목사 | |||
네가 믿으면 하나님의 영광을 보리라 하지 않았느냐? (You would see God's glory if you believe.) | ||||
헌금 | 다함께 | |||
참 좋으신 주님 God Is So Good, O Lord | ||||
김기영 시/곡 | ||||
FKCC 성가대 & Orchestra, Conductor 김기영 | ||||
송영 | 1장 만복의 근원 하나님 | |||
특별 순서 |
|
|||
교회 소식 | 인도자 | |||
찬송 | 171장 하나님의 독생자 | |||
축도 | 담임 목사 | |||
후주 | FKCC 오케스트라와 성가대 |
성경말씀: 요한복음 11:25-27, 40-44
25 예수께서 이르시되 "나는 부활이요 생명이니 나를 믿는 자는 죽어도 살겠고, 26 무릇 살아서 나를 믿는 자는 영원히 죽지 아니하리니, 이것을 네가 믿느냐?" 27 이르되 "주여, 그러하외다. 주는 그리스도시요, 세상에 오시는 하나님의 아들이신 줄 내가 믿나이다." 40 예수께서 이르시되 "네가 믿으면 하나님의 영광을 보리라 하지 아니하였느냐?" 하시니 41 돌을 옮겨 놓으니 예수께서 눈을 들어 우러러 보시고 이르시되 "아버지여, 내 말을 들으신 것을 감사하나이다. 42 항상 내 말을 들으시는 줄을 내가 알았나이다. 그러나 이 말씀 하옵는 것은 둘러선 무리를 위함이니, 곧 아버지께서 나를 보내신 것을 그들로 믿게 하려 함이니이다." 43 이 말씀을 하시고 큰 소리로 "나사로야 나오라" 부르시니, 44 죽은 자가 수족을 베로 동인 채로 나오는데 그 얼굴은 수건에 싸였더라. 예수께서 이르시되 "풀어 놓아 다니게 하라" 하시니라. (쉬운성경)
25 Jesus told her, "I am the resurrection and the life①. Anyone who believes in me will live, even after dying. / ①Some manuscripts do not include and the life 26 Everyone who lives in me and believes in me will never ever die. Do you believe this, Martha?" 27 "Yes, Lord," she told him. "I have always believed you are the Messiah, the Son of God, the one who has come into the world from God." 40 Jesus responded, "Didn't I tell you that you would see God's glory if you believe?" 41 So they rolled the stone aside. Then Jesus looked up to heaven and said, "Father, thank you for hearing me. 42 You always hear me, but I said it out loud for the sake of all these people standing here, so that they will believe you sent me." 43 Then Jesus shouted, "Lazarus, come out!" 44 And the dead man came out, his hands and feet bound in graveclothes, his face wrapped in a headcloth. Jesus told them, "Unwrap him and let him go!"
전주 | 반주자 |
찬송 | 151장 만 왕의 왕 내 주께서 |
교독문 | No. 131 (고난주간2) |
기원 | 인도자 |
송영 | 5장 이 천지 간 만물들아 |
신앙 고백 | 사도신경 |
찬송 | 254장 내 주의 보혈은 |
대표 기도 | 문승연 집사 (1부)/최정애 권사 (2부) |
성경말씀 | 이사야 53:1-6 |
찬양 | FKCC 성가대 & Orchestra, Conductor 김기영 |
호산나 Hosanna | |
Music by Bryan Jeffery Leech / Arr. by Roland Tabell | |
설교 | 김태환 목사 |
우리 때문에 (We Are The Reason) | |
헌금 | 다함께 |
아버지의 뜻대로 Thy Will Be Done | |
Music by Craig Courtney | |
FKCC 성가대 & Orchestra, Conductor 김기영 | |
송영 | 1장 만복의 근원 하나님 |
교회 소식 | 인도자 |
찬송 | 146장 저 멀리 푸른 언덕에 |
축도 | 담임 목사 |
후주 | FKCC 오케스트라와 성가대 |
성경말씀: 이사야 53:1-6
1 우리가 들은 것을 누가 믿었느냐? 여호와의 팔이 누구에게 나타났느냐?
2 그는 여호와 앞에서 부드러운 새싹처럼, 메마른 땅에서 자라는 나무 줄기처럼 자라났다. 그에게는 아름다움도 없었고, 우리의 눈길을 끌 만한 위엄도 없었다.
3 그는 사람들에게 미움과 멸시를 받았으며, 아픔과 고통을 많이 겪었다. 사람들은 그를 바라보려 하지도 않았다. 그는 미움을 받았고, 우리 가운데 아무도 그를 귀하게 여기지 않았다.
4 정말로 그는 우리의 질병을 짊어지고, 우리의 아픔을 대신 겪었다. 그러나 우리는 그가 하나님께 벌을 받아서 고통을 당한다고 생각했다.
5 그러나 그가 상처 입은 것은 우리의 허물 때문이고, 그가 짓밟힌 것은 우리의 죄 때문이다. 그가 맞음으로 우리가 평화를 얻었고, 그가 상처를 입음으로 우리가 고침을 받았다.
6 우리는 모두 양처럼 흩어져 제 갈 길로 갔으나, 여호와께서 우리의 모든 죄짐을 그에게 지게 하셨다.
1 Who has believed our message? To whom has the Lord revealed his powerful arm?
2 My servant grew up in the Lord’s presence like a tender green shoot, like a root in dry ground. There was nothing beautiful or majestic about his appearance, nothing to attract us to him.
3 He was despised and rejected - a man of sorrows, acquainted with deepest grief. We turned our backs on him and looked the other way. He was despised, and we did not care.
4 Yet it was our weaknesses he carried; it was our sorrows① that weighed him down. And we thought his troubles were a punishment from God, a punishment for his own sins! / ①Or Yet it was our sicknesses he carried; / it was our diseases
5 But he was pierced for our rebellion, crushed for our sins. He was beaten so we could be whole. He was whipped so we could be healed.
6 All of us, like sheep, have strayed away. We have left God’s paths to follow our own. Yet the Lord laid on him the sins of us all.
전주 | 반주자 |
찬송 | 40장 찬송으로 보답할 수 없는 |
교독문 | No. 128 (사순절 5) |
기원 | 인도자 |
송영 | 5장 이 천지 간 만물들아 |
신앙 고백 | 사도신경 |
찬송 | 214장 나 주의 도움 받고자 |
목회 기도 | 담임목사 (1부/2부) |
성경말씀 | 히브리서 12:1-3 |
찬양 | FKCC 성가대 & Orchestra, Soprano Solo 유지은, Alto Solo 김성현 / 박지민, Tenor Solo 백동휘, Bass Solo 김승윤, Conductor 김기영 |
Gloria 영광송 | |
Music by Wolfgang Amadeus Mozart | |
설교 | 김태환 목사 |
시선을 예수님께 두자 (Let Us Fix Our Eyes on Jesus) | |
헌금 | 다함께 |
우리 때문에 We Are the Reason | |
Arr. by Keeyoung Kim | |
Flute I 오지선, Flute II 박효진, Flute III 문예영, Piano 안화영 | |
송영 | 1장 만복의 근원 하나님 |
교회 소식 | 인도자 |
찬송 | 134장 나 어느 날 꿈 속을 헤메며 |
축도 | 담임 목사 |
후주 | FKCC 오케스트라와 성가대 |
성경말씀: 히브리서 12:1-3
1 우리에게는 이렇게 많은 믿음의 증인들이 있습니다. 그들의 삶은 우리에게 믿음이 무엇인지 말해 주고 있습니다. 그러므로 포기하지 말고 우리 앞에 있는 경주를 열심히 합시다. 우리의 삶 속에서 방해가 되는 것들은 다 없애 버리고, 우리를 쉽게 옭아매는 죄를 벗어 버립시다.
2 우리 믿음의 시작이며, 또 믿음을 완전하게 하시는 주님만을 바라봅시다. 예수님께서는 십자가에서 돌아가실 때, 아무것도 아닌 것처럼 모든 부끄러움을 참아 내셨습니다. 예수님께서는 하나님께서 예비해 두신 기쁨을 기대하셨기 때문에 그렇게 하실 수 있었던 것입니다. 이제 그분은 하나님 보좌의 오른편에 앉아 계십니다.
3 예수님을 생각하십시오. 예수님께서는 죄인들이 그를 미워해서 악한 일을 할 때에도 묵묵히 참으셨습니다. 지칠 때라도 낙심하지 말고 예수님의 본을 따르기 바랍니다.
1 Therefore, since we are surrounded by such a huge crowd of witnesses to the life of faith, let us strip off every weight that slows us down, especially the sin that so easily trips us up. And let us run with endurance the race God has set before us.
2 We do this by keeping our eyes on Jesus, the champion who initiates and perfects our faith①. Because of the joy② awaiting him, he endured the cross, disregarding its shame. Now he is seated in the place of honor beside God's throne. / ①Or Jesus, the originator and perfecter of our faith ②Or Instead of the joy
3 Think of all the hostility he endured from sinful people①; then you won't become weary and give up. / ①Some manuscripts read Think of how people hurt themselves by opposing him.