주보 모음
전주 | 반주자 |
찬송 | 8장 거룩 거룩 거룩 전능하신 주님 |
교독문 | No. 44 (시편 100편) |
기원 | 인도자 |
송영 | 5장 이 천지 간 만물들아 |
신앙 고백 | 사도신경 |
찬송 | 405장 주의 친절한 팔에 안기세 |
대표 기도 | 신성아 집사 (1부)/정용교 집사 (2부) |
성경말씀 | 로마서 11:15-18 |
찬양 | FKCC 성가대 & Orchestra, Conductor 김기영 |
영광의 주께 감사하라 Great Is the Glory of God | |
Music by Allen Pote | |
설교 | 김태환 목사 |
주님께 귀한 것 드려 (Offer A Precious Gift to The Lord) | |
헌금 | 다함께 |
하나님 손길은 | |
작곡 김지현, 작사 이병준 | |
Soprano 박은영, Cello 권현지, Piano 안화영 | |
송영 | 1장 만복의 근원 하나님 |
교회 소식 | 인도자 |
찬송 | 575장 주님께 귀한 것 드려 |
축도 | 담임 목사 |
후주 | FKCC 오케스트라와 성가대 |
성경말씀: 로마서 11:15-18
15 내 동족 이스라엘이 하나님께 버림을 받게 되어 세상이 하나님과 화목하게 되었다면, 이스라엘이 하나님께 받아들여지는 것은 죽은 자들 가운데서 다시 살아나는 것이 아니면 무엇이겠습니까?
16 처음 떼내어 드린 반죽의 일부분이 거룩하면 반죽 전체가 거룩하고, 나무 뿌리가 거룩하면 가지도 거룩한 법입니다.
17 참올리브 나무의 가지 중에서 얼마를 잘라 낸 뒤, 야생 올리브 나뭇가지인 여러분을 원가지에 접붙이면, 접붙여진 가지는 참올리브 나무로부터 올라오는 양분을 받게 됩니다.
18 그러니 여러분은 잘려 나간 가지를 향해 자랑하지 마십시오. 자랑하더라도 명심할 것이 있습니다. 여러분이 뿌리를 지탱하는 것이 아니라, 뿌리가 여러분을 지탱한다는 사실입니다.
15 For since their rejection meant that God offered salvation to the rest of the world, their acceptance will be even more wonderful. It will be life for those who were dead!
16 And since Abraham and the other patriarchs were holy, their descendants will also be holy- just as the entire batch of dough is holy because the portion given as an offering is holy. For if the roots of the tree are holy, the branches will be, too.
17 But some of these branches from Abraham's tree- some of the people of Israel- have been broken off. And you Gentiles, who were branches from a wild olive tree, have been grafted in. So now you also receive the blessing God has promised Abraham and his children, sharing in the rich nourishment from the root of God's special olive tree.
18 But you must not brag about being grafted in to replace the branches that were broken off. You are just a branch, not the root.
전주 | 반주자 |
찬송 | 25장 면류관 벗어서 |
교독문 | No. 37 (시편 91편) |
기원 | 인도자 |
송영 | 5장 이 천지 간 만물들아 |
신앙 고백 | 사도신경 |
찬송 | 91장 슬픈 마음 있는 사람 |
대표 기도 | 박지영 교사 (1부)/김명숙 권사 (2부) |
성경말씀 | 디모데전서 4:6-9 |
찬양 | FKCC 성가대 & Orchestra, Soprano solo 나유선, Bass solo 김승윤, Conductor 김기영 |
그리스도를 더욱 사랑 More Love O Christ, to Thee | |
Music by J. Roberts | |
설교 | 김태환 목사 |
경건의 훈련이 주는 유익 (The Profit of Godly Discipline) | |
헌금 | 다함께 |
샘물과 같은 보혈은 There is a fountain filled with blood | |
Arr. by Bob Korgstad & Keeyoung Kim | |
Cello I 김수아, Cello II 유예영, Piano 서린 | |
송영 | 1장 만복의 근원 하나님 |
교회 소식 | 인도자 |
찬송 | 364장 내 기도하는 그 시간 |
축도 | 담임 목사 |
후주 | FKCC 오케스트라와 성가대 |
성경말씀: 디모데전서 4:6-9
6 이 모든 것을 형제들에게 잘 말하십시오. 그러면 그대가 예수 그리스도의 선한 일꾼임을 모두가 알게 될 것입니다. 그대가 따르는 믿음의 말씀과 선한 가르침을 통해 자신이 잘 양육되었음을 사람들에게 나타낼 수 있습니다.
7 하나님의 진리와는 다른 어리석은 이야기를 하는 사람들도 있을 것입니다. 그러한 가르침에 솔깃하지 말고, 오직 하나님을 섬기는 일에 스스로를 훈련시키십시오.
8 육체의 훈련은 약간의 도움을 주지만 하나님을 섬기는 경건의 훈련은 모든 일에 유익합니다. 경건은 이 세상에서의 복뿐 아니라, 앞으로 올 세상에서의 복도 약속해 줍니다.
9 지금 내가 하는 말을 잘 듣고 믿음을 가지고 받아들이십시오.
6 If you explain these things to the brothers and sisters, Timothy, you will be a worthy servant of Christ Jesus, one who is nourished by the message of faith and the good teaching you have followed.
7 Do not waste time arguing over godless ideas and old wives' tales. Instead, train yourself to be godly.
8 "Physical training is good, but training for godliness is much better, promising benefits in this life and in the life to come."
9 This is a trustworthy saying, and everyone should accept it.
전주 | 반주자 |
찬송 | 36장 주 예수 이름 높이어 |
교독문 | No. 44 (시편 100편) |
기원 | 인도자 |
송영 | 5장 이 천지 간 만물들아 |
신앙 고백 | 사도신경 |
찬송 | 찬송 552장 아침 해가 돋을 때 |
대표 기도 | 윤성경 집사 (1부)/성무제 장로 (2부) |
성경말씀 | 디모데전서 4:4-5 |
찬양 | FKCC 성가대 & Orchestra, Conductor 김기영 |
곧 승리하리라 The Glory of His Promises | |
Arr. by Philip Kern | |
설교 | 김태환 목사 |
거룩한 삶의 비결 (The Secret To Living A Holy Life) | |
헌금 | 다함께 |
내 영혼이 은총 입어 Since Christ my soul from sin set free | |
Arr. by 조혜영 & 김기영 | |
Viola 오세은, Piano 정소라 | |
송영 | 1장 만복의 근원 하나님 |
교회 소식 | 인도자 |
찬송 | 420장 너 성결키 위해 |
축도 | 담임 목사 |
후주 | FKCC 오케스트라와 성가대 |
성경말씀: 디모데전서 4:4-5
4 하나님께서 만드신 것은 모두 좋은 것입니다. 감사하는 마음으로 받으면, 버릴 것이 하나도 없습니다.
5 왜냐하면 하나님의 말씀과 기도로 이 모든 것이 다 거룩해지기 때문입니다. (쉬운성경)
4 Since everything God created is good, we should not reject any of it but receive it with thanks.
5 For we know it is made acceptable① by the word of God and prayer. / ①Or made holy (New Living Translation)
4 For every creature of God is good, and nothing is to be refused if it is received with thanksgiving;
for it is sanctified by the word of God and prayer. (NKJV, NASB)
전주 | 반주자 |
찬송 | 25장 면류관 벗어서 |
교독문 | No. 108 (임직식 2) |
기원 | 인도자 |
송영 | 5장 이 천지 간 만물들아 |
신앙 고백 | 사도신경 |
찬송 | 88장 내 진정 사모하는 |
목회 기도 | 담임목사 (1부/2부) |
성경말씀 | 고린도전서 4:1-2 |
찬양 | FKCC 성가대 & Orchestra, Bass soloist 김승윤, Conductor 김기영 |
주여 날 구하소서 Libera me | |
Music by Gabriel Faure | |
설교 | 김태환 목사 |
하나님의 비밀을 맡은 사람들 (We Are Stewards Of The Mysteries Of God.) | |
헌금 | 다함께 |
나는 아무것도 아닙니다 | |
Bass 김승윤, Piano 안화영 | |
송영 | 1장 만복의 근원 하나님 |
교회 소식 | 인도자 |
찬송 | 305장 나 같은 죄인 살리신 |
축도 | 담임 목사 |
후주 | FKCC 오케스트라와 성가대 |
성경말씀: 고린도전서 4:1-2
1 이처럼 여러분은 마땅히 우리가 그리스도의 일꾼이요, 하나님의 비밀을 맡은 관리자로 생각해야 합니다.
2 맡은 사람에게 더없이 요구되는 것은 충성입니다. (쉬운성경)
1 So look at Apollos and me as mere servants of Christ who have been put in charge of explaining God's mysteries.
2 Now, a person who is put in charge as a manager must be faithful. (New Living Translation)
1 Let a man regard us in this manner, as servants of Christ, and stewards of the mysteries of God.
2 In this case, moreover, it is required of stewards that one be found trustworthy. (NASB, NKJV)
전주 | 반주자 |
찬송 | 23장 만 입이 내게 있으면 |
교독문 | No. 35 (시편 84편) |
기원 | 인도자 |
송영 | 5장 이 천지 간 만물들아 |
신앙 고백 | 사도신경 |
찬송 | 412장 내 영혼의 그윽히 깊은 데서 |
대표 기도 | 김우제 집사 (1부)/김상현 장로 (2부) |
성경말씀 | 에베소서 1:3-12 |
찬양 | FKCC 성가대 & Orchestra, Soprano soloist 유지은, Conductor 김기영 |
거룩하신 주 Holy Holy Lord God Almighty | |
Words & Music by Keeyoung Kim | |
설교 | 김태환 목사 |
우리 교회의 비전 (Our Church’s Vision Statement) | |
헌금 | 다함께 |
기도 Preghiera | |
Music by Tosti | |
FKCC Orchestra, Trumpet 정형빈, Conductor 김기영 | |
송영 | 1장 만복의 근원 하나님 |
교회 소식 | 인도자 |
찬송 | 310장 아 하나님의 은혜로 |
축도 | 담임 목사 |
후주 | FKCC 오케스트라와 성가대 |
성경말씀: 에베소서 1:3-12
3 우리 주 예수 그리스도의 아버지 되시는 하나님께 찬양을 드립니다. 하나님께서는 하늘에 있는 모든 영적인 복을 그리스도 안에서 우리에게 내려주셨습니다.
4 하나님께서는 이 세상이 창조되기 전, 그리스도의 사랑 안에서 우리를 흠 없는 거룩한 백성으로 선택하셨습니다.
5 또한 그 때부터 예수 그리스도를 통해 우리를 자녀 삼으시기로 작정하셨습니다. 하나님께서는 이 일을 바라시고 또 기뻐하셨습니다.
6 놀라운 은혜를 내려 주신 하나님께 찬양을 드립니다. 하나님께서는 아무 대가를 바라지 않으시고, 은혜를 베풀어 주셔서 사랑하는 아들 독생자 예수 그리스도를 우리에게 보내 주셨던 것입니다.
7 그리스도 안에서 우리는 그의 보혈로 자유함을 얻었습니다. 또한 하나님의 풍성한 은혜로 죄사함도 받았습니다.
8 하나님께서는 풍성한 지혜와 지식으로
9 우리에게 한 가지 비밀을 가르쳐 주셨습니다. 그것은 하나님께서 그리스도를 통해 우리를 구원하시려는 뜻을 가지고 계시다는 것이었습니다.
10 때가 되면, 하나님은 그 계획을 분명히 이루실 것입니다. 땅과 하늘에 있는 모든 것의 으뜸이 되신 그리스도 예수 안에서 하나가 될 것입니다.
11 모든 것을 그의 뜻대로 이루시는 하나님께서는 오래 전에 이미 우리를 하나님의 백성으로 예정해 놓으셨습니다.
12 그리스도 안에서 첫 소망을 가진 우리들을 통해 하나님께서는 찬양을 받기 원하십니다.
3 All praise to God, the Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly realms because we are united with Christ.
4 Even before he made the world, God loved us and chose us in Christ to be holy and without fault in his eyes.
5 God decided in advance to adopt us into his own family by bringing us to himself through Jesus Christ. This is what he wanted to do, and it gave him great pleasure.
6 So we praise God for the glorious grace he has poured out on us who belong to his dear Son.
7 He is so rich in kindness and grace that he purchased our freedom with the blood of his Son and forgave our sins.
8 He has showered his kindness on us, along with all wisdom and understanding.
9 God has now revealed to us his mysterious plan regarding Christ, a plan to fulfill his own good pleasure.
10 And this is the plan: At the right time he will bring everything together under the authority of Christ?everything in heaven and on earth.
11 Furthermore, because we are united with Christ, we have received an inheritance from God, for he chose us in advance, and he makes everything work out according to his plan.
12 God's purpose was that we Jews who were the first to trust in Christ would bring praise and glory to God.