주보 모음
전주 | 반주자 |
찬송 | 10장 전능 왕 오셔서 |
교독문 | No. 52 (시편 119편) |
기원 | 인도자 |
송영 | 5장 이 천지 간 만물들아 |
신앙 고백 | 사도신경 |
찬송 | 84장 온 세상이 캄캄하여서 |
대표 기도 | 강가브리엘 교사 (1부)/이주성 집사 (2부) |
성경말씀 | 로마서 12:1-2 |
찬양 | 성가대와 오케스트라, 지휘 : 김기영 |
보라! 주 오시리라 Behold! The Lord Will Come | |
Music by Jerry Kirk | |
설교 | 김태환 목사 |
예수 그리스도, 이 시대의 희망 (Jesus Christ, The Hope of This Generation) | |
헌금 | 다함께 |
십자가 그늘 밑에 Beneath the Cross of Jesus | |
Arr. by John F. Wilson & Keeyoung Kim | |
Violin : 박은지, Viola : 오세은, Cello : 김수아, Piano : 안화영 | |
송영 | 1장 만복의 근원 하나님 |
교회 소식 | 인도자 |
찬송 | 575장 주님께 귀한 것 드려 |
축도 | 담임 목사 |
후주 | FKCC 오케스트라와 성가대 |
성경말씀: 로마서 12:1-2
1 그러므로 성도 여러분, 나는 하나님의 자비로써 여러분에게 권합니다. 여러분의 몸을 하나님을 기쁘시게 하는 거룩한 살아 있는 제물로 드리십시오. 이것이야말로 여러분이 마땅히 드려야 할 영적인 예배입니다.
2 여러분은 이 세상을 본받지 말고, 마음을 새롭게 하여 변화를 받으십시오. 그러면 여러분은 하나님의 선하시고 기뻐하시고 온전하신 뜻이 무엇인지를 분별할 수 있게 될 것입니다. (쉬운성경)
1 And so, dear brothers and sisters, I plead with you to give your bodies to God because of all he has done for you. Let them be a living and holy sacrifice - the kind he will find acceptable. This is truly the way to worship him.① / ① Or This is your spiritual worship; or This is your reasonable service
2 Don't copy the behavior and customs of this world, but let God transform you into a new person by changing the way you think. Then you will learn to know God's will for you, which is good and pleasing and perfect. (New Living Translation)
전주 | 반주자 |
찬송 | 64장 기뻐하며 경배하세 |
교독문 | No. 31 (시편 68편) |
기원 | 인도자 |
송영 | 5장 이 천지 간 만물들아 |
신앙 고백 | 사도신경 |
찬송 | 550장 시온의 영광이 빛나는 아침 |
대표 기도 | 김요셉 교사 (1부)/ 김완해 장로 (2부) |
성경말씀 | 마태복음 16:13-19 |
찬양 | FKCC 성가대와 오케스트라, 곡 중 솔로 : 나유선, 지휘 : 김기영 |
외치리라! 구원의 소식 I Will Shout the Good News | |
김상길 시 / 김기영 곡 | |
설교 | 김태환 목사 |
우리교회의 시대적 사명 (The Mission of Our Church in This Generation) | |
헌금 | 다함께 |
주 하나님 지으신 모든 세계 How Great Thou Art | |
Swedish Traditional | Arranged by E. A. Edgren | |
Soprano 나유선, Piano 김경희 | |
송영 | 1장 만복의 근원 하나님 |
특별 순서 | 장로 취임식 (김영기 장로) |
주님 나라 이루게 하소서 Joseph's Vision | |
김기영 시/곡 | |
FKCC 성가대와 오케스트라, 지휘 김기영 | |
교회 소식 | 인도자 |
찬송 | 210장 시온성과 같은 교회 |
축도 | 담임 목사 |
후주 | FKCC 오케스트라와 성가대 |
성경말씀: 마태복음 16:13-19
13 예수님께서 빌립보 지방에 있는 가이사랴에 가셨습니다. 예수님께서 제자들에게 “사람들이 인자를 누구라고 하느냐?” 하고 물으셨습니다.
14 제자들이 대답했습니다. “어떤 사람들은 세례자 요한이라고도 하고, 또 어떤 사람들은 엘리야라고 합니다. 또 어떤 사람들은 예레미야나 예언자 가운데 한 사람이라고 합니다.”
15 예수님께서 제자들에게 물으셨습니다. “그러면 너희는 나를 누구라고 하느냐?”
16 시몬 베드로가 대답했습니다. “주님은 그리스도시며, 살아 계신 하나님의 아들이십니다.”
17 예수님께서 베드로에게 말씀하셨습니다. “요나의 아들 시몬 아 네가 복되다. 네 혈육이 이것을 네게 알려 준 것이 아니라, 하늘에 계신 내 아버지께서 알려 주신 것이다.
18 내가 네게 말한다. 너는 베드로다. 내가 이 돌 위에 내 교회를 지을 것이니, 지옥의 문이 이것을 이기지 못할 것이다.
19 내가 네게 하늘 나라의 열쇠를 줄 것이다. 무엇이든지 네가 땅에서 잠그면 하늘에서도 잠겨 있을 것이요, 무엇이든지 네가 땅에서 열면 하늘에서도 열려 있을 것이다.”
13 When Jesus came to the region of Caesarea Philippi, he asked his disciples, "Who do people say that the Son of Man is?"① / ①"Son of Man" is a title Jesus used for himself
14 "Well," they replied, "some say John the Baptist, some say Elijah, and others say Jeremiah or one of the other prophets."
15 Then he asked them, "But who do you say I am?"
16 Simon Peter answered, "You are the Messiah①, the Son of the living God." / ①Or the Christ. Messiah [a Hebrew term] and Christ [a Greek term] both mean "the anointed one."
17 Jesus replied, "You are blessed, Simon son of John①, because my Father in heaven has revealed this to you. You did not learn this from any human being. / ①Greek Simon bar-Jonah; see John 1.42; 21.15-17
18 Now I say to you that you are Peter (which means `rock')①, and upon this rock I will build my church, and all the powers of hell② will not conquer it. / ①Greek that you are Peter ②Greek and the gates of Hades
19 And I will give you the keys of the Kingdom of Heaven. Whatever you forbid① on earth will be forbidden in heaven, and whatever you permit② on earth will be permitted in heaven." / ①Or bind, or lock ②Or loose, or open
전주 | 반주자 |
찬송 | 35장 큰 영화로신 주 |
교독문 | 세계 성만찬 주일 (화면) |
기원 | 인도자 |
송영 | 5장 이 천지 간 만물들아 |
신앙 고백 | 사도신경 |
찬송 | 198장 주 예수 해변서 |
목회 기도 | 담임목사 (1부/2부) |
성경말씀 | 요한복음 17:6-26 |
찬양 | FKCC 성가대 & 오케스트라 soprano solo: 서채송, 박은영, 최예슬 |
문들아 머리들라 | |
Music by E. L. ASHFORD | |
설교 | 김태환 목사 |
우리는 하나 (We Are One in God’s Spirit.) | |
헌금 | 다함께 |
예수 사랑 하심은 Jesus Loves Me | |
Arr. by Joel Raney & Keeyoung Kim | |
Violin: 최소영, Cello: 유예영, Piano: 서린 | |
송영 | 1장 만복의 근원 하나님 |
특별 순서 | 성만찬 예식 집례: 담임목사 |
교회 소식 | 인도자 |
찬송 | 463장 신자 되기 원합니다 Lord, I want to be a Christian |
축도 | 담임 목사 |
후주 | FKCC 오케스트라와 성가대 |
성경말씀: 요한복음 17:6-26
6 “저는 아버지께서 세상에서 택하여 제게 주신 사람들에게 아버지의 이름을 나타냈습니다. 그들은 아버지의 것이었는데 아버지께서 제게 주셨고, 그들은 아버지의 말씀을 지켰습니다.
7 지금 그들은 제게 주신 모든 것이 다 아버지께로부터 온 것임을 알고 있습니다.
8 저는 아버지께서 제게 주신 말씀을 이 사람들에게 주었습니다. 그들은 그 말씀을 받았고, 제가 아버지로부터 온 것을 진정으로 알았고, 아버지께서 저를 보내신 것을 믿었습니다.
9 이제 저는 그들을 위하여 기도합니다. 세상 사람을 위해서가 아니라 아버지께서 제게 주신 자를 위해 기도합니다. 그것은 그들이 아버지의 것이기 때문입니다.
10 제것은 다 아버지의 것이고, 아버지의 것은 다 제것입니다. 그리고 저는 그들로 말미암아 영광을 받았습니다.
11 저는 더 이상 세상에 있지 않겠지만, 이 사람들은 계속 세상에 있습니다. 그리고 저는 아버지께로 갑니다. 거룩하신 아버지, 아버지께서 제게 주신 아버지의 이름으로 저들을 지켜 주셔서 우리가 하나인 것같이 그들도 하나가 되게 하여 주십시오.
12 제가 그들과 함께 있는 동안, 저는 아버지께서 제게 주신 아버지의 이름으로 그들을 지켰습니다. 저는 그들을 보호하였습니다. 멸망의 자식을 빼놓고는 그들 중 한 사람도 잃지 않았습니다. 멸망의 자식을 잃은 것은 성경 말씀이 이루어지게 하기 위함이었습니다.”
13 “이제 저는 아버지께로 갑니다. 제가 세상에서 이것을 말하는 것은 저의 기쁨이 그 사람들 속에 충만히 있도록 하려는 것입니다.
14 제가 아버지의 말씀을 그들에게 주었습니다. 제가 세상에 속하지 않은 것처럼 그들도 세상에 속하지 않았으므로, 세상은 그들을 미워하였습니다.
15 제가 구하는 것은 아버지께서 그들을 세상에서 데려가 달라는 것이 아니라, 악으로부터 지켜 주시라는 것입니다.
16 제가 세상에 속하지 않은 것처럼 그들도 세상에 속하지 않았습니다.
17 그들을 진리로 거룩하게 해 주십시오. 아버지의 말씀은 진리입니다.
18 아버지께서 저를 세상에 보내신 것같이 저도 그들을 세상에 보냈습니다.
19 그들을 위해 내 자신을 거룩하게 하는 것은 그들도 진리 안에서 거룩해지도록 하기 위해서입니다.”
20 “저는 이 사람들을 위해서만 기도하는 것이 아니라, 이 사람들이 전하는 말을 듣고 저를 믿는 사람들을 위해서도 기도합니다.
21 아버지, 아버지께서 제 안에 계시고 제가 아버지 안에 있는 것같이, 믿는 사람들이 다 하나가 되게 하여 주시고, 그들도 우리 안에 있게 하셔서 아버지께서 저를 보내셨다는 것을 세상이 믿게 하여 주십시오.
22 우리가 하나인 것같이 그들도 하나가 되게 하기 위해 아버지께서 제게 주신 영광을 이 사람들에게 주었습니다.
23 제가 그들 안에 있고, 아버지께서 제 안에 계십니다. 부디 그들로 온전히 하나가 되게 해 주십시오. 그리하여 세상이, 아버지께서 저를 보내신 것과 아버지께서 저를 사랑하신 것처럼 그들도 사랑하셨다는 것을 알게 해 주십시오.”
24 “아버지, 제가 있는 곳에 아버지께서 제게 주신 이 사람들이 저와 함께 있게 하여 주시기를 원합니다. 아버지께서 세상이 창조되기 전에 저를 사랑하셔서 아버지께서 제게 주신 그 영광을 그들로 보게 해 주십시오.
25 의로우신 아버지, 세상은 아버지를 알지 못하지만 저는 아버지를 알며, 이 사람들도 아버지께서 저를 보내신 것을 압니다.
26 아버지께서 제게 보이신 사랑이 그들에게 있고, 저도 그들 안에 있게 하기 위해 그 사람들에게 아버지의 이름을 알게 하였고, 앞으로도 계속 알게 할 것입니다.”
7 Now they know that everything I have is a gift from you,
8for I have passed on to them the message you gave me. They accepted it and know that I came from you, and they believe you sent me.
9 "My prayer is not for the world, but for those you have given me, because they belong to you.
10 All who are mine belong to you, and you have given them to me, so they bring me glory.
11 Now I am departing from the world; they are staying in this world, but I am coming to you. Holy Father, you have given me your name①; now protect them by the power of your name so that they will be united just as we are. / ①Some manuscripts read you have given me these [disciples]
12 During my time here, I protected them by the power of the name you gave me①. I guarded them so that not one was lost, except the one headed for destruction, as the Scriptures foretold. / ①Some manuscripts read I protected those you gave me, by the power of your name
13 "Now I am coming to you. I told them many things while I was with them in this world so they would be filled with my joy.
14 I have given them your word. And the world hates them because they do not belong to the world, just as I do not belong to the world.
15 I'm not asking you to take them out of the world, but to keep them safe from the evil one.
16 They do not belong to this world any more than I do.
17 Make them holy by your truth; teach them your word, which is truth.
18 Just as you sent me into the world, I am sending them into the world.
19 And I give myself as a holy sacrifice for them so they can be made holy by your truth.
20 "I am praying not only for these disciples but also for all who will ever believe in me through their message.
21 I pray that they will all be one, just as you and I are one?as you are in me, Father, and I am in you. And may they be in us so that the world will believe you sent me.
22 "I have given them the glory you gave me, so they may be one as we are one.
23 I am in them and you are in me. May they experience such perfect unity that the world will know that you sent me and that you love them as much as you love me.
24 Father, I want these whom you have given me to be with me where I am. Then they can see all the glory you gave me because you loved me even before the world began!
25 "O righteous Father, the world doesn't know you, but I do; and these disciples know you sent me.
26 I have revealed you to them, and I will continue to do so. Then your love for me will be in them, and I will be in them."
전주 | 반주자 |
찬송 | 23장 만 입이 내게 있으면 |
교독문 | No. 69 (이사야 40장 2) |
기원 | 인도자 |
송영 | 5장 이 천지 간 만물들아 |
신앙 고백 | 사도신경 |
찬송 | 263장 이 세상 험하고 |
대표 기도 | 문승연 교사 (1부) / 유미경 집사 (2부) |
성경말씀 | 시편 59:16-17 |
찬양 | FKCC 성가대 & 오케스트라 |
나와 함께 하소서 Abide with Me | |
Arr. by John Bertalot | |
설교 | 김태환 목사 |
나의 힘이 되시는 하나님 (Lord, You Are My Strength) | |
헌금 | 다함께 |
여호와 우리 주여 | |
Music by 최덕신 | |
Soprano : 최예슬, Piano : 오윤아 | |
송영 | 1장 만복의 근원 하나님 |
교회 소식 | 인도자 |
찬송 | 272장 고통의 멍에 벗으려고 |
축도 | 담임 목사 |
후주 | FKCC 오케스트라와 성가대 |
성경말씀: 시편 59:16-17
16 나는 주의 힘을 노래할 것입니다. 아침에 내가 주의 사랑을 노래할 것입니다. 주는 나의 성벽이시며 어려울 때에 찾아갈 나의 피난처이십니다.
17 오 나의 힘이시여, 내가 주를 찬양합니다. 오 하나님, 주는 나의 성벽이시며, 나를 사랑하는 하나님이십니다.
16 But as for me, I will sing about your power. Each morning I will sing with joy about your unfailing love. For you have been my refuge, a place of safety when I am in distress.
17 O my Strength, to you I sing praises, for you, O God, are my refuge, the God who shows me unfailing love.
전주 | 반주자 |
찬송 | 31장 찬양하라 복되신 구세주 예수 |
교독문 | No. 24 (시편 46편) |
기원 | 인도자 |
송영 | 5장 이 천지 간 만물들아 |
신앙 고백 | 사도신경 |
찬송 | 570장 주는 나를 기르시는 목자 |
대표 기도 | 임종민 교사 (1부)/ 션 김 집사 (2부) |
성경말씀 | 잠언 3:1-6 |
찬양 | FKCC 성가대 & 오케스트라 |
그날 아침 나팔 울릴 때 The Morning Trumpet | |
Arr.by Charles F. Brown | |
설교 | 김태환 목사 |
그가 네 길을 인도하신다. (He Will Direct Your Paths.) | |
헌금 | 다함께 |
날 오라 하신다 I Hear Thy Welcome Voice | |
Arr. by Bob Burroughs & Keeyoung Kim | |
Flute : 오지선, Cello : 권현지, Piano : 안화영 | |
송영 | 1장 만복의 근원 하나님 |
교회 소식 | 인도자 |
찬송 | 384장 나의 갈 길 다 가도록 |
축도 | 담임 목사 |
후주 | FKCC 오케스트라와 성가대 |
성경말씀: 잠언 3:1-6
1 내 아들아, 내 가르침을 잊지 말고, 내 명령들을 네 마음에 소중히 간직하여라.
2 그렇게 하면, 너는 오래 살고, 성공하게 될 것이다.
3 너는 성실과 사랑을 절대 버리지 말고, 그것을 네 목에 걸고, 네 마음판에 잘 새겨라.
4 그리하면 네가 하나님과 사람 앞에서 은총과 칭찬을 받을 것이다.
5 네 마음을 다하여 여호와를 신뢰하고, 절대로 네 슬기를 의지하지 마라.
6 너는 네 모든 길에서 그분을 인정하여라. 그러면 그분이 너의 길을 형통하게 만들어 주실 것이다.
1 My child①, never forget the things I have taught you. Store my commands in your heart. / ①Hebrew My son; also in 3.11, 21
2 If you do this, you will live many years, and your life will be satisfying.
3 Never let loyalty and kindness leave you! Tie them around your neck as a reminder. Write them deep within your heart.
4 Then you will find favor with both God and people, and you will earn a good reputation.
5 Trust in the Lord with all your heart; do not depend on your own understanding.
6 Seek his will in all you do, and he will show you which path to take.